Phân tích chi tiết Cambridge 18, Test 2, Reading Passage 3: An ideal city không chỉ là công cụ giúp bạn đối chiếu kết quả, mà còn là bước đệm để nâng tầm kỹ năng làm bài một cách bài bản và hiệu quả. Đừng quên khám phá thêm các tài liệu học thuật và mẹo luyện thi từ The IELTS Workshop để tối ưu hành trình chinh phục mục tiêu IELTS của bạn.
Đáp án IELTS Cambridge 18 Test 2 Reading Passage 3
Câu hỏi | Đáp án |
27. | Not Given |
28. | Not Given |
29. | True |
30. | False |
31. | True |
32. | Not Given |
33. | False |
34. | transport |
35. | staircases |
36. | engineering |
37. | rule |
38. | Roman |
39. | Paris |
40. | outwards |
Phân tích chi tiết đáp án IELTS Cambridge 18 Test 2 Reading Passage 3
Câu 27: Đáp án: Not Given
Câu hỏi: People first referred to Leonardo da Vinci as a genius 500 years ago.
Dịch: Người ta lần đầu tiên gọi Leonardo da Vinci là một thiên tài cách đây 500 năm.
Vị trí: Đoạn A
Thông tin liên quan: “The word ‘genius’ is universally associated with the name of Leonardo da Vinci…. Five hundred years have passed since Leonardo died…”
Phân tích: Câu chỉ nhắc đến thời điểm ông qua đời cách đây 500 năm, không đề cập rõ thời gian ông được gọi là thiên tài → Not Given
Câu 28: Đáp án: Not Given
Câu hỏi: The current climate crisis is predicted to cause more deaths than the plague.
Dịch: Cuộc khủng hoảng khí hậu hiện nay được dự đoán sẽ gây ra nhiều ca tử vong hơn cả bệnh dịch hạch.
Vị trí: Đoạn B
Thông tin liên quan: “…the climate crisis… is predicted to cause widespread displacement, extinctions and death…”
Phân tích: Không có sự so sánh trực tiếp với bệnh dịch hạch → Not Given
Câu 29: Đáp án: True
Câu hỏi: Some of the challenges we face today can be compared to those of earlier times.
Dịch: Một số thử thách hiện nay có thể được so sánh với những thử thách trong quá khứ.
Vị trí: Đoạn B
Thông tin liên quan: “Then, as now, radical solutions were called for…”
Phân tích: Tác giả so sánh những thách thức hiện tại và quá khứ đều cần giải pháp triệt để → True
Câu 30: Đáp án: False
Câu hỏi: Leonardo da Vinci’s ‘ideal city’ was constructed in the 15th century.
Dịch: Thành phố lý tưởng của Leonardo được xây dựng vào thế kỷ 15.
Vị trí: Đoạn F
Thông tin liên quan: “…this idea… wasn’t implemented until the 1920s and 1930s…”
Phân tích: Ý tưởng chưa được xây dựng vào thế kỷ 15 mà phải đợi đến thế kỷ 20 → False
Câu 31: Đáp án: True
Câu hỏi: Poor town planning is a major contributor to climate change.
Dịch: Quy hoạch đô thị kém là nguyên nhân chính gây biến đổi khí hậu.
Vị trí: Đoạn C
Thông tin liên quan: “…unsustainable urban models are a key cause of global climate change…”
Phân tích: Từ vựng đồng nghĩa → True
Câu 32: Đáp án: Not Given
Câu hỏi: In Renaissance times, local people fought against the changes to Pienza and Ferrara.
Dịch: Người dân thời Phục hưng chống lại việc thay đổi Pienza và Ferrara.
Vị trí: Đoạn D
Thông tin liên quan: “…prominent Renaissance men pushed forward…Pienza… Ferrara”
Phân tích: Không đề cập đến thái độ của người dân → Not Given
Câu 33: Đáp án: False
Câu hỏi: Leonardo da Vinci kept a neat, organised record of his designs.
Dịch: Leonardo ghi chép các thiết kế một cách gọn gàng, có tổ chức.
Vị trí: Đoạn E
Thông tin liên quan: “…because of his disordered way of working…”
Phân tích: Trái nghĩa hoàn toàn với câu hỏi → False
Câu 34: Đáp án: transport
Câu hỏi: …provide better transport and a less polluted environment.
Dịch: Cung cấp giao thông tốt hơn và môi trường ít ô nhiễm hơn.
Vị trí: Đoạn E
Thông tin liên quan: “…easy transport of goods and clean urban spaces…”
Phân tích: “better” = “easy”, “less polluted” = “clean” → transport
Câu 35: Đáp án: staircases
Câu hỏi: …such as staircases on the exterior of a building.
Dịch: …chẳng hạn như cầu thang ở bên ngoài tòa nhà.
Vị trí: Đoạn F
Thông tin liên quan: “…linked with vertical outdoor staircases.”
Phân tích: “exterior” = “outdoor”, “tower blocks” = “high-rise buildings” → staircases
Câu 36: Đáp án: engineering
Câu hỏi: His expertise in engineering was evident…
Dịch: Kiến thức kỹ thuật của ông thể hiện rõ…
Vị trí: Đoạn G
Thông tin liên quan: “…fusion of architecture and engineering…”
Phân tích: Kiến thức chuyên sâu về kỹ thuật thể hiện qua thiết kế kênh đào → engineering
Câu 37: Đáp án: rule
Câu hỏi: …follows this rule
Dịch: Theo quy tắc này
Vị trí: Đoạn G
Thông tin liên quan: “…a rule still followed in many contemporary cities…”
Phân tích: “Design…follows this rule” → rule
Câu 38: Đáp án: Roman
Câu hỏi: While some cities from Roman times…
Dịch: Trong khi một số thành phố từ thời La Mã…
Vị trí: Đoạn H
Thông tin liên quan: “…existed in Roman cities…”
Phân tích: Thành phố thời La Mã có điểm tương đồng → Roman
Câu 39: Đáp án: Paris
Câu hỏi: …Paris is one example of a city…
Dịch: Paris là một ví dụ về thành phố…
Vị trí: Đoạn H
Thông tin liên quan: “…can be found in Georges-Eugene Haussmann’s renovation of Paris…”
Phân tích: Nêu rõ Paris là ví dụ được thiết kế lại → Paris
Câu 40: Đáp án: outwards
Câu hỏi: …where building outwards no longer seems…
Dịch: …nơi việc xây dựng hướng ra ngoài không còn là phương án tốt nhất.
Vị trí: Đoạn I
Thông tin liên quan: “…built upwards instead of outwards…”
Phân tích: “no longer” ~ “instead of”, ngược lại với hướng phát triển đô thị hiện đại → outwards
Bản dịch chi tiết IELTS Cambridge 18 Test 2 Reading Passage 3
Leonardo da Vinci’s ideal city was centuries ahead of its time
Thành phố lý tưởng của Leonardo da Vinci đi trước thời đại hàng thế kỷ
A
The word ‘genius’ is universally associated with the name of Leonardo da Vinci. A true Renaissance man, he embodied scientific spirit, artistic talent and humanist sensibilities. Five hundred years have passed since Leonardo died in his home at Chateau du Clos Luce, outside Tours, France. Yet far from fading into insignificance, his thinking has carried down the centuries and still surprises today.
Từ ‘thiên tài’ thường được gắn liền với cái tên Leonardo da Vinci. Là một con người tiêu biểu của thời Phục Hưng, ông là hiện thân của tinh thần khoa học, tài năng nghệ thuật và sự nhạy cảm nhân văn. Đã 500 năm kể từ khi Leonardo qua đời tại ngôi nhà của ông ở Chateau du Clos Luce, gần thành phố Tours, Pháp. Thế nhưng, thay vì bị lãng quên, tư duy của ông vẫn tiếp tục được truyền qua nhiều thế kỷ và vẫn khiến người ta kinh ngạc cho đến ngày nay.
Từ vựng cần nhớ:
- embody (v): là hiện thân của
- sensibility (n): sự nhạy cảm, cảm thụ
- carry down (phr.v): truyền lại, chuyển qua
B
The Renaissance marked the transition from the 15th century to modernity and took place after the spread of the plague in the 14th century, which caused a global crisis resulting in some 200 million deaths across Europe and Asia. Today, the world is on the cusp of a climate crisis, which is predicted to cause widespread displacement, extinctions and death, if left unaddressed. Then, as now, radical solutions were called for to revolutionise the way people lived and safeguard humanity against catastrophe.
Thời kỳ Phục Hưng đánh dấu bước chuyển mình từ thế kỷ 15 sang thời hiện đại, diễn ra sau đại dịch vào thế kỷ 14 đã cướp đi khoảng 200 triệu sinh mạng ở châu Âu và châu Á. Ngày nay, thế giới đang đứng trước ngưỡng cửa của một cuộc khủng hoảng khí hậu, được dự đoán sẽ gây ra tình trạng di cư hàng loạt, tuyệt chủng và tử vong nếu không được giải quyết. Khi đó cũng như bây giờ, những giải pháp cấp tiến được kêu gọi nhằm cách mạng hóa cách sống của con người và bảo vệ nhân loại khỏi thảm họa.
Từ vựng cần nhớ:
- plague (n): bệnh dịch
- be on the cusp of (adj): ở ngưỡng, giai đoạn sắp chuyển biến
- displacement (n): sự di dời, chuyển chỗ
- radical (adj): triệt để, cấp tiến
C
Around 1486 – after a pestilence that killed half the population in Milan, Italy – Leonardo turned his thoughts to urban planning problems. Following a typical Renaissance trend, he began to work on an ‘ideal city’ project, which – due to its excessive costs – would remain unfulfilled. Yet given that unsustainable urban models are a key cause of global climate change today, it’s only natural to wonder how Leonardo might have changed the shape of modern cities.
Khoảng năm 1486 – sau một trận dịch khiến một nửa dân số Milan, Ý thiệt mạng – Leonardo bắt đầu quan tâm tới các vấn đề quy hoạch đô thị. Theo xu hướng tiêu biểu của thời Phục Hưng, ông bắt đầu thực hiện dự án “thành phố lý tưởng”, nhưng do chi phí quá cao, dự án đã không bao giờ hoàn thành. Tuy nhiên, vì những mô hình đô thị không bền vững đang là nguyên nhân chính gây biến đổi khí hậu toàn cầu ngày nay, thật hợp lý khi tự hỏi liệu Leonardo có thể đã thay đổi diện mạo của các thành phố hiện đại như thế nào.
Từ vựng cần nhớ:
- pestilence (n): bệnh dịch ác tín
- urban planning (n): quy hoạch đô thị
- unfulfilled (adj): chưa thực hiện được
- unsustainable (adj): không bền vững
D
Although the Renaissance is renowned as an era of incredible progress in art and architecture, it is rarely noted that the 15th century also marked the birth of urbanism as a true academic discipline. The rigour and method behind the conscious conception of a city had been largely missing in Western thought until the moment when prominent Renaissance men pushed forward large-scale urban projects in Italy, such as the reconfiguration of the town of Pienza and the expansion of the city of Ferrara. These works surely inspired Leonardo’s decision to rethink the design of medieval cities, with their winding and overcrowded streets and with houses piled against one another.
Mặc dù thời Phục Hưng được biết đến là giai đoạn có những tiến bộ vượt bậc về nghệ thuật và kiến trúc, nhưng ít ai chú ý rằng thế kỷ 15 cũng là thời điểm khai sinh của chủ nghĩa đô thị như một ngành học thuật thực sự. Sự nghiêm túc và phương pháp trong việc hình thành có chủ đích một thành phố đã gần như vắng mặt trong tư duy phương Tây cho đến khi các học giả thời Phục Hưng thúc đẩy các dự án đô thị quy mô lớn ở Ý, như tái cấu trúc thị trấn Pienza và mở rộng thành phố Ferrara. Những công trình này chắc chắn đã truyền cảm hứng để Leonardo suy nghĩ lại về thiết kế của các thành phố thời Trung Cổ – nơi có những con đường ngoằn ngoèo, chật hẹp và nhà cửa chen chúc.
Từ vựng cần nhớ:
- renowned (adj): nổi tiếng
- rigour (n): sự nghiêm ngặt
- reconfiguration (n): sự tái cấu trúc
- medieval (adj): thời Trung cổ
E
It is not easy to identify a coordinated vision of Leonardo’s ideal city because of his disordered way of working with notes and sketches. But from the largest collection of Leonardo’s papers ever assembled, a series of innovative thoughts can be reconstructed regarding the foundation of a new city along the Ticino River, which runs from Switzerland into Italy and is 248 kilometres long. He designed the city for the easy transport of goods and clean urban spaces, and he wanted a comfortable and spacious city, with well-ordered streets and architecture. He recommended ‘high, strong walls’, with ‘towers and battlements of all necessary and pleasant beauty’.
Không dễ để xác định một tầm nhìn thống nhất về thành phố lý tưởng của Leonardo do cách ông làm việc lộn xộn với các ghi chú và bản phác thảo. Tuy vậy, từ bộ sưu tập lớn nhất các tài liệu của Leonardo từng được thu thập, người ta có thể tái hiện lại một loạt các ý tưởng sáng tạo liên quan đến việc xây dựng một thành phố mới dọc theo sông Ticino, con sông dài 248km chảy từ Thụy Sĩ vào Ý. Ông thiết kế thành phố để dễ vận chuyển hàng hóa và đảm bảo sự sạch sẽ cho không gian đô thị. Ông mong muốn một thành phố rộng rãi, thoải mái, với kiến trúc và đường phố ngăn nắp. Ông đề xuất xây dựng “những bức tường cao, vững chắc” cùng “các tháp và thành lũy mang vẻ đẹp cần thiết và duyên dáng”.
Từ vựng cần nhớ:
- sketch (n): bản vẽ phác thảo
- reconstruct (v): tái dựng
- battlement (n): thành lũy
G
While in the upper layers of the city, people could walk undisturbed between elegant palaces and streets, the lower layer was the place for services, trade, transport and industry. But the true originality of Leonardo’s vision was its fusion of architecture and engineering. Leonardo designed extensive hydraulic plants to create artificial canals throughout the city. The canals, regulated by clocks and basins, were supposed to make it easier for boats to navigate inland. Leonardo also thought that the width of the streets ought to match the average height of the adjacent houses: a rule still followed in many contemporary cities across Italy, to allow access to sun and reduce the risk of damage from earthquakes.
Ở tầng trên của thành phố, người dân có thể thoải mái đi bộ giữa các cung điện và con phố thanh lịch, còn tầng dưới được dành cho dịch vụ, thương mại, vận tải và công nghiệp. Tuy nhiên, điểm độc đáo trong tầm nhìn của Leonardo chính là sự kết hợp giữa kiến trúc và kỹ thuật. Ông đã thiết kế các nhà máy thủy lực quy mô lớn nhằm tạo ra hệ thống kênh đào nhân tạo khắp thành phố. Những kênh này, được điều khiển bằng đồng hồ và các bể chứa, giúp tàu thuyền đi vào đất liền thuận tiện hơn. Leonardo còn đề xuất rằng chiều rộng của đường phố nên tương xứng với chiều cao trung bình của các ngôi nhà liền kề – quy tắc vẫn được áp dụng ở nhiều thành phố hiện đại tại Ý để tiếp cận ánh sáng mặt trời và giảm thiệt hại do động đất.
Từ vựng cần nhớ:
- fusion (n): sự kết hợp
- basin (n): bể chứa
- adjacent (adj): liền kề
H
Although some of these features existed in Roman cities, before Leonardo’s drawings there had never been a multi-level, compact modern city which was thoroughly technically conceived. Indeed, it wasn’t until the 19th century that some of his ideas were applied. For example, the subdivision of the city by function -with services and infrastructures located in the lower levels and wide and well-ventilated boulevards and walkways above for residents-is an idea that can be found in Georges-Eugene Haussmann’s renovation of Paris under Emperor Napoleon III between 1853 and 1870.
Dù một số đặc điểm này từng tồn tại trong các thành phố La Mã cổ đại, nhưng trước bản vẽ của Leonardo, chưa từng có thành phố hiện đại nào đa tầng, gọn gàng và được thiết kế hoàn toàn về mặt kỹ thuật như vậy. Thực tế, phải đến thế kỷ 19, một số ý tưởng của ông mới được hiện thực hóa. Chẳng hạn, việc phân chia chức năng thành phố – với dịch vụ và cơ sở hạ tầng nằm ở tầng thấp, còn tầng trên là các đại lộ và lối đi bộ thông thoáng dành cho cư dân – là ý tưởng được áp dụng trong công cuộc cải tạo Paris của Georges-Eugene Haussmann dưới thời Hoàng đế Napoleon III từ năm 1853 đến 1870.
Từ vựng cần nhớ:
- compact (adj): nhỏ gọn
- conceived (v): hình thành, tưởng tượng
- ventilated (adj): thông gió
- boulevard (n): đại lộ
I
Today, Leonardo’s ideas are not simply valid, they actually suggest a way forward for urban planning. Many scholars think that the compact city, built upwards instead of outwards, integrated with nature (especially water systems), with efficient transport infrastructure, could help modern cities become more efficient and sustainable. This is yet another reason why Leonardo was aligned so closely with modern urban planning and centuries ahead of his time.
Ngày nay, những ý tưởng của Leonardo không chỉ đơn thuần là hợp lý mà còn đưa ra định hướng tương lai cho quy hoạch đô thị. Nhiều học giả cho rằng, mô hình thành phố nén, xây dựng theo chiều dọc thay vì lan rộng, hòa nhập với thiên nhiên (đặc biệt là hệ thống nước), cùng với cơ sở hạ tầng giao thông hiệu quả, có thể giúp thành phố hiện đại trở nên bền vững và vận hành tốt hơn. Đây là một lý do nữa lý giải vì sao Leonardo lại có tầm nhìn gần gũi đến vậy với quy hoạch đô thị hiện đại và thực sự đi trước thời đại hàng thế kỷ.
Từ vựng cần nhớ:
- aligned (adj): phù hợp, tương ứng
- integrated (adj): hòa nhập
Series giải đề IELTS Cambridge 18
- Giải chi tiết đáp án Cambridge 18 Listening Test 2:
- Giải chi tiết Cambridge 18, Test 2, Listening Part 1: Working at Milo’s Restaurants
- Giải IELTS Cambridge 18 Test 2 Listening Part 2: Housing development
- Giải IELTS Cambridge 18 Test 2 Listening Part 3: The Laki eruption
- Giải IELTS Cambridge 18 Test 2 Listening Part 4: Pockets
- Giải Cambridge IELTS 18 Test 2 Reading Passage 1: Stonehenge
- Giải Cambridge IELTS 18 Test 2 Reading Passage 3: An ideal city
- [PDF + Audio] Trọn bộ Cambridge Practice Tests For IELTS 1 – 20 mới nhất
Bạn có thể tham gia khóa HỌC IELTS MIỄN PHÍ cùng các giáo viên 9.0 tại The IELTS Workshop để nắm vững phương pháp học cũng như các kỹ năng làm bài thi IELTS từ thầy cô nhé!
